Бялый Г. Ин-т рус.
Как редко теперь пишу по-русски... (Из переписки В. В. Набокова и М. А. Алданова)
Жанр своих этюдов сам автор оценивает как «русский, ленивый, не тщеславный», обломовский — читатель, дескать, почитывает и сам же тут же пописывает. В русском жанре — то есть в русском духе. Так-то оно так, но не всему верьте. Есть превосходное знание второго и третьего эшелонов литературного войска а не одних только генералов — знание, требующее въедливого трудолюбия. Есть любимые герои, которым посвящены обдуманные главы и фрагменты: Чехов и Толстой с «Войной и миром», Толстой А. Но особенная прелесть каждого из сюжетов — как раз в неуследимой логике перехода от одной мысли к другой, каковую логику объяснить невозможно, а между тем она существует, как есть она в голове привольно задумавшегося, никому не обязанного отчётом человека.
Страницы: 1 2 3 4 5 все. Марсель Пруст «Обретённое время». По духу книга близка к первым трём частям, поскольку замысел и ранние черновики седьмой возникли ещё на ранних стадиях создания романа-реки.
- Все тезисы пронумерованы для вашего удобства и соответствуют основному порядку текста. Одного XIX века оказалось достаточно, чтобы страна почти без всякой литературной традиции создала литературу, которая по своим художественным достоинствам, по своему мировому влиянию, по всему, кроме объема, сравнялась с английской и французской, хотя эти страны начали производить свои шедевры значительно раньше.
- Редактор и издатель считают своим приятным долгом выразить признательность Саймону Карлинскому, профессору отделения славянских языков Калифорнийского университета, Беркли, за осуществленную им тщательную сверку текста лекций и за его советы относительно транслитерации. Его помощь в подготовке этого тома трудно переоценить.
- Итоговый контроль по роману И. Тургенева «Отцы и дети» в 10 классе Работа Красновой Н.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением , или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. Заметки для памяти». Предшествующие записи этого года вошли в том III; там-же дано описание этой тетради.